Read Latest Issue now

Subly, UK/Australia, 2019

Posted on Feb 25, 2021 by FEED Staff

Adding subtitles and transcribing content is still in the dark ages
— CEO Holly Stephens, Subly

CEO: Holly Stephens

Country: UK and Australia

Started: 2019

What’s the company’s origin story?

On Facebook, 85% of videos are watched without sound and 80% of people are more likely to watch an entire video when captions are provided. But adding subtitles and transcribing content is still in the dark ages. Many platforms require users to have special skills and are slow and expensive. Subly provides a way for everyday creators, brands and agencies to produce quick and professional content with subtitles, which can be translated into multiple languages, too.

Subly is a cloud-based platform that allows users to upload a video and have it transcribed in seconds. The user can edit the subtitles without any required skills, translate them and share them with teams and audiences across platforms.

What’s the company working on at the moment?

We have more than 20k users and recently have launched the Subly Pro subscription, which includes lots of new features. We always welcome customer feedback for our roadmap to make sure creators have all they need to share more content. Our team is busy working on Subly Premium and Subly Business to provide more features for creators, to speed up workflows and create even more
accurate automatic transcription and translation services.

What is the company’s next step?

We have a vision to make all content truly global. Our next goal is to automatically transcribe and translate any content for anyone, anywhere, as fast as content is created. Teams and individuals can access, localise, integrate, translate and collaborate on any content and any file, with workflows simplified for individuals and organisations. At that stage, a content marketplace truly becomes available to all.

What one thing does the company need most right now?

We believe everyone should be able to interact with accessible content, whether they are deaf, hard of hearing, speak different languages, are learning to read, have a disability or simply need to keep the sound off. It’s important for the public, who consume content, but also for content creators and businesses to include subtitles and translation as standard to reach wider audiences and improve engagement.

This article first featured in the Winter 2020/21 issue of FEED magazine.

Move over for BitMovio

December 12th, 2019

BitMovio is a new experiment in blockchain-enabled, gamified viewing. Stand aside AVOD and SVOD,...

Infocomm 2024

May 21st, 2024

As LIVE heads to Las Vegas for Infocomm 2024, we outline what to expect...

Run for your life stream

March 17th, 2020

RL streaming is booming - it's becoming a great way for businesses to boost engagement...

Wellbeing: Shooting for zero

January 8th, 2021

No one can say now they don’t know how to make a production sustainable....